Decideo - Actualités sur le Big Data, Business Intelligence, Data Science, Data Mining

Abonnez-vous gratuitement à Decideo !


Decideo

 


Quantmetry présente le premier livre au monde traduit par une intelligence artificielle


Rédigé par Communiqué de Quantmetry le 8 Octobre 2018

Une première mondiale et une percée spectaculaire dans le domaine de l'intelligence artificielle.



Ces dernières années, les logiciels de traduction automatique comme Google Translate ne cessent de s'améliorer. Pourtant, ils ne dispensent toujours pas l'homme d'un travail de relecture attentif, de corrections et d'ajustements, afin de garantir la qualité et l'intelligibilité de la traduction. Quantmetry, expert en IA, et DeepL, start-up allemande spécialisée dans la traduction automatisée basée sur le Deep Learning, ont entamé il y a quelques mois un défi technologique : celui de traduire intégralement un ouvrage scientifique de 800 pages avec une intelligence artificielle.

Une révolution dans le domaine de l'AI grâce au Deep Learning

Le Deep Learning (ou l'apprentissage profond en français) reste encore un domaine peu connu du grand public. Pour l'expliquer, imaginons une machine capable d'apprendre par elle-même au fur et à mesure sans l'intervention de l'homme.

Quantmetry et DeepL ont développé, au printemps 2018, un outil permettant de traduire des ouvrages techniques de l'anglais vers le français. Le défi était d'éviter une traduction littérale en tenant compte du contexte, des sous-entendus, des mots ayant plusieurs significations ou encore des tournures des phrases et des subtilités de la langue française. En seulement deux mois et demi, le livre est traduit ! Bien sûr, une équipe de chercheurs de l'ENSAI, l'INRIA et du CNRS ont mené un travail de relecture, mais la qualité de la traduction rendue par l'IA relevait d'un niveau encore jamais atteint.

80% de temps gagné grâce à l'usage de l'IA

Le premier livre traduit par le Deep Learning est l'ouvrage de référence “Deep Learning”, écrit par Ian Goodfellow, Yoshua Bengio et Aaron Courville.

Quantmetry prévoit de mettre à disposition l'outil pour accélérer la diffusion du savoir scientifique dans la communauté francophone d'ici la fin d'année ou le début d'année prochaine. Quantmetry souligne que l'IA est performante pour traduire un contenu technique, mais que le rôle du traducteur humain reste essentiel, à plus forte raison concernant les ouvrages artistiques ou littéraires.

Un défi technique, mais pas seulement

C'est aussi un manifeste pour défendre la francophonie dans l'enseignement des disciplines scientifiques car, comme l'a bien noté Cédric Villani, on ne pense pas les mathématiques de la même manière en anglais et en français.

La traduction de cet ouvrage répond à l'ambition de faciliter la transmission des connaissances les plus avancées sur le sujet, de participer à la formation des ingénieurs et chercheurs de demain et d'initier ainsi la naissance d'une véritable communauté autour des enjeux scientifiques, techniques et sociétaux posés par les algorithmes de traitement de données.




Nouveau commentaire :
Twitter

Vous pouvez commenter ou apporter un complément d’information à tous les articles de ce site. Les commentaires sont libres et ouverts à tous. Néanmoins, nous nous réservons le droit de supprimer, sans explication ni préavis, tout commentaire qui ne serait pas conforme à nos règles internes de fonctionnement, c'est-à-dire tout commentaire diffamatoire ou sans rapport avec le sujet de l’article. Par ailleurs, les commentaires anonymes sont systématiquement supprimés s’ils sont trop négatifs ou trop positifs. Ayez des opinions, partagez les avec les autres, mais assumez les ! Merci d’avance. Merci de noter également que les commentaires ne sont pas automatiquement envoyés aux rédacteurs de chaque article. Si vous souhaitez poser une question au rédacteur d'un article, contactez-le directement, n'utilisez pas les commentaires.